设为首页 - 加入收藏 - 国际站
外贸外语辅导:情景会话之家庭访问
日期: 2008年04月09日 作者: 佚名 来源: 考试大
  家庭访问
  和子:ごめんください。
     有人在家吗?
  伯母:はい、どうちらさまですか。
     来啦。是哪位啊?
  和子:田中ですが。
     是我。田中。
  伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。
     哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。
  和子:お邪魔します。
     打搅了。
  伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。
     和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。
  和子:伯母さん、ご�o沙汰しております。お�浃铯辘�りませんか。
     伯母,好久不见,您还好吧。
  伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元�荬扦工琛�
     谢谢,托你的福,我这不是很好吗。
  和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようといわれえました。
     嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。
  伯母:まあ、まあ、いつも�荬颏膜�っていただいて。それじゃ、ありがたく��戴いたします。
     哎呀,总是让你妈费心,那我就多谢收下了。
  和子:どうぞ。
     请。
  伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコ�`ヒ�`がいいかしら。
     我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?
  和子:お茶で�Y��です。どうぞお��いなく。(しばらくして)
     喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)
  和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも�Lらくお邪魔致しました。
     那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。
  伯母:いいえ、何のお��いも致しませんでした。また�[びにいらっしゃってくださいね。
     哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。
  和子:ありがとうございます。
     谢谢。
  伯母:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。
     代我向你家里人问好。
  和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。
     好,那我就告辞了。
  伯母:さようなら。
     再见。
  相关常用语
  1  これ、つまらないものですが、お土�bです。
    这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。
  2  そんなに�荬蚴工铯胜�てもいいんですよ。
    真是的,不必那么破费。
  3  今日はお招きいただきましてありがとうございます。
    感谢您今天邀请我到您府上来。
  4  今日は何もお��いできませんが。ゆっくりしていってください。
    今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。
  5  どうぞ�Sにしてください。
    请随便一点。(不要拘束)
  6  お茶をどうぞ。
    请用茶。
  7  どうぞご�h�]なく、たくさん食べてください。
    请别客气,多吃一点。
  8  ご��、もう少しいかがですか。
    再添点饭吧。
  9  ありがとうございます、もう十分��きました。
    谢谢我吃饱了。
  10 もうこんな�r�gですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。
    已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。
  小常识
  常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。

发表评论:

用户名: 密码: 匿名发表(无需注册)

如果您还不是贸茂网会员,欢迎注册!